Penulisan Nama TUHAN, Tuhan dan Allah by Febrian
27 September 2024
Powered by DALL·E 3
Penulisan Nama TUHAN, Tuhan dan Allah
Penulisan kombinasi huruf kapital untuk "nama Tuhan" itu berkaitan erat dengan kaidah penulisan dan pengucapan dalam bahasa Ibrani, yang merupakan bahasa asli dari naskah Perjanjian Lama. Dan untuk pemahamannya agaknya memerlukan penelitian aksara dan pengucapan yang cermat dan tentu memerlukan waktu dimana Anda kemudian bisa benar-benar mengerti, tapi sebagai awal pemahaman itu, saya coba menjelaskan sbb.
Secara ringkas Terjemahan ke bahasa Indonesia/ Inggris:
[1] LORD, TUHAN (semuanya kapital), diterjemahkan dari kata Ibrani יָהּ - YAH dan יְהוָה - YHVH/ YEHOVAH
[2] Lord, Tuhan, diterjemahkan dari kata אֲדֹנָי - 'ADONAY dan kata Yunani κυριος – KURIOS
[3] God, Allah, diterjemahkan dari kata אֵל - 'EL , אֱלֹוהַּ - 'ELOAH, dan אֱלֹהִים - 'ELOHIM, serta kata Yunani θεος - THEOS
Note:
Kata "GOD / ALLAH" (semuanya kapital) tidak pernah berdiri sendiri, hanya ditemukan dalam gabungan kata seperti di bawah ini.
Kombinasi kata-kata di atas:
[1] LORD GOD, TUHAN ALLAH (semuanya kapital), dari kata YAH YEHOVAH; kalangan rabinik Yudaisme membacanya/mengucapkannya: YAH 'ADONAY;
[2] LORD God, TUHAN Allah (TUHAN huruf kapital), dari kata YEHOVAH 'ELOHIM, rabinik Yudaisme mengucapkannya 'ADONAY ELOHIM;
[3] Lord GOD, Tuhan ALLAH (ALLAH huruf kapital), dari kata 'ADONAY YEHOVAH; rabinik Yudaisme mengucapkannya 'ADONAY ELOHIM;
[4] Lord God, Tuhan Allah, dari kata 'ADONAY 'ELOHIM; rabinik Yudaisme mengucapkannya 'ADONAY ELOHIM.
Note:
Kalangan Rabinik Yudaisme mengucapkan 'ADONAY jika menemukan tetragrammaton YHVH/ YEHOVAH sehingga angka [2] s/d [4] di atas sama pengucapannya yaitu 'ADONAY 'ELOHIM.
Khusus point [3], kata YHVH/ YEHOVAH dibaca oleh mereka dengan 'ELOHIM karena mereka tidak boleh mengucapkan 'ADONAY dua kali.
Selengkapnya baca di yhvh-yehovah-study-kata-vt7.html#p12804
Kata Allah, huruf kapital pada awal kata adalah terjemahan untuk kata Ibrani אֱלֹהִים - 'ELOHIM
* Kejadian 1:1
LAI TB, Pada mulanya Allah ('ELOHIM) menciptakan langit dan bumi.
KJV, In the beginning God ('ELOHIM) created the heaven and the earth.
Bahasa Ibrani,
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
Diterjemahkan, BERESYIT BARA 'ELOHIM 'ET HASYAMAYIM VE'ET HA'ARETS
Terjemahan dengan kombinasi huruf TUHAN (semua kapital) dan Allah (huruf kapital di awal) adalah berasal dari kata Ibrani יְהוָה אֱלֹהִים - YEHOVAH 'ELOHIM; Kalangan Yahudi Rabinik mengucapkannya "ADONAY ELOHIM"
* Kejadian 2:4
LAI TB, Demikianlah riwayat langit dan bumi pada waktu diciptakan. Ketika TUHAN (YEHOVAH) Allah ('ELOHIM) menjadikan bumi dan langit, --
KJV, These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God (YEHOVAH 'ELOHIM) made the earth and the heavens,
Bahasa Ibrani,
אֵלֶּה תֹולְדֹות הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בְּיֹום עֲשֹׂות יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃
Diterjemahkan, 'ELEH TOLDOT HASYAMAYIM VEHA'ARETS BEHIBARAM BEYOM 'ASOT YEHOVAH (dibaca 'Adonay) 'ELOHIM 'ERETS VESYAMAYIM
Penulisan "Tuhan ALLAH" dalam Alkitab terjemahan bahasa Indonesia LAI-TB, berasal dari kata Ibrani אֲדֹנָי יֱהוִה - 'ADONAY YEHOVIH; Kalangan Yahudi Rabinik mengucapkannya : "Adonay 'Elohim"
"YEHOVIH" ini merupakan Bentuk khusus :
Reff : yhvh-yehovah-study-kata-vt7.html#p6975
Pada umumnya kata יֱהוִה – YEHOVIH terletak sesudah kata אֲדֹנָי - 'ADONAY, namun terkadang kata itu berada sebelumnya.
"YEHOVIH" ini merupakan variasi dari tetragrammaton (nama pribadi dari Tuhan orang Israel) יהוה – YHVH, dengan vokal " אֱלֹהִים - 'ELOHIM ", biasanya digunakan sesudah kata " אֲדֹנָי - 'ADONAY" (Tuhan) dan diucapkan oleh kalangan Yahudi dengan "'ELOHIM" untuk mencegah pengucapan ganda karena יהוה – YHVH pun diucapkan dengan 'ADONÂY. Jadi, aksara " אדני יהוה ; 'ADONAY YHVH" tidak diucapkan 'Adonay 'Adonay melainkan 'Adonay 'Elohim.
Secara ringkas Terjemahan ke bahasa Indonesia/ Inggris:
[1] LORD, TUHAN (semuanya kapital), diterjemahkan dari kata Ibrani יָהּ - YAH dan יְהוָה - YHVH/ YEHOVAH
[2] Lord, Tuhan, diterjemahkan dari kata אֲדֹנָי - 'ADONAY dan kata Yunani κυριος – KURIOS
[3] God, Allah, diterjemahkan dari kata אֵל - 'EL , אֱלֹוהַּ - 'ELOAH, dan אֱלֹהִים - 'ELOHIM, serta kata Yunani θεος - THEOS
Note:
Kata "GOD / ALLAH" (semuanya kapital) tidak pernah berdiri sendiri, hanya ditemukan dalam gabungan kata seperti di bawah ini.
Kombinasi kata-kata di atas:
[1] LORD GOD, TUHAN ALLAH (semuanya kapital), dari kata YAH YEHOVAH; kalangan rabinik Yudaisme membacanya/mengucapkannya: YAH 'ADONAY;
[2] LORD God, TUHAN Allah (TUHAN huruf kapital), dari kata YEHOVAH 'ELOHIM, rabinik Yudaisme mengucapkannya 'ADONAY ELOHIM;
[3] Lord GOD, Tuhan ALLAH (ALLAH huruf kapital), dari kata 'ADONAY YEHOVAH; rabinik Yudaisme mengucapkannya 'ADONAY ELOHIM;
[4] Lord God, Tuhan Allah, dari kata 'ADONAY 'ELOHIM; rabinik Yudaisme mengucapkannya 'ADONAY ELOHIM.
Note:
Kalangan Rabinik Yudaisme mengucapkan 'ADONAY jika menemukan tetragrammaton YHVH/ YEHOVAH sehingga angka [2] s/d [4] di atas sama pengucapannya yaitu 'ADONAY 'ELOHIM.
Khusus point [3], kata YHVH/ YEHOVAH dibaca oleh mereka dengan 'ELOHIM karena mereka tidak boleh mengucapkan 'ADONAY dua kali.
Selengkapnya baca di yhvh-yehovah-study-kata-vt7.html#p12804
Kata Allah, huruf kapital pada awal kata adalah terjemahan untuk kata Ibrani אֱלֹהִים - 'ELOHIM
* Kejadian 1:1
LAI TB, Pada mulanya Allah ('ELOHIM) menciptakan langit dan bumi.
KJV, In the beginning God ('ELOHIM) created the heaven and the earth.
Bahasa Ibrani,
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
Diterjemahkan, BERESYIT BARA 'ELOHIM 'ET HASYAMAYIM VE'ET HA'ARETS
Terjemahan dengan kombinasi huruf TUHAN (semua kapital) dan Allah (huruf kapital di awal) adalah berasal dari kata Ibrani יְהוָה אֱלֹהִים - YEHOVAH 'ELOHIM; Kalangan Yahudi Rabinik mengucapkannya "ADONAY ELOHIM"
* Kejadian 2:4
LAI TB, Demikianlah riwayat langit dan bumi pada waktu diciptakan. Ketika TUHAN (YEHOVAH) Allah ('ELOHIM) menjadikan bumi dan langit, --
KJV, These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God (YEHOVAH 'ELOHIM) made the earth and the heavens,
Bahasa Ibrani,
אֵלֶּה תֹולְדֹות הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בְּיֹום עֲשֹׂות יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃
Diterjemahkan, 'ELEH TOLDOT HASYAMAYIM VEHA'ARETS BEHIBARAM BEYOM 'ASOT YEHOVAH (dibaca 'Adonay) 'ELOHIM 'ERETS VESYAMAYIM
Penulisan "Tuhan ALLAH" dalam Alkitab terjemahan bahasa Indonesia LAI-TB, berasal dari kata Ibrani אֲדֹנָי יֱהוִה - 'ADONAY YEHOVIH; Kalangan Yahudi Rabinik mengucapkannya : "Adonay 'Elohim"
"YEHOVIH" ini merupakan Bentuk khusus :
Reff : yhvh-yehovah-study-kata-vt7.html#p6975
Pada umumnya kata יֱהוִה – YEHOVIH terletak sesudah kata אֲדֹנָי - 'ADONAY, namun terkadang kata itu berada sebelumnya.
"YEHOVIH" ini merupakan variasi dari tetragrammaton (nama pribadi dari Tuhan orang Israel) יהוה – YHVH, dengan vokal " אֱלֹהִים - 'ELOHIM ", biasanya digunakan sesudah kata " אֲדֹנָי - 'ADONAY" (Tuhan) dan diucapkan oleh kalangan Yahudi dengan "'ELOHIM" untuk mencegah pengucapan ganda karena יהוה – YHVH pun diucapkan dengan 'ADONÂY. Jadi, aksara " אדני יהוה ; 'ADONAY YHVH" tidak diucapkan 'Adonay 'Adonay melainkan 'Adonay 'Elohim.
Sebagian besar terjemahan dalam bahasa Inggris menerjemahkan kata יֱהוִה – YEHOVIH ini dengan dengan GOD (dalam huruf kapital) untuk membedakannya dari יְהוָה - YEHOVAH yang diterjemahkan dengan LORD. Demikian pula LAI menerjemahkan kata ini dengan ALLAH (dalam huruf kapital semua) untuk membedakannya dari יְהוָה - YEHOVAH yang diterjemahkan dengan TUHAN.
* Kejadian 15:2
LAI TB, Abram menjawab: "Ya Tuhan ('ADONAY) ALLAH (YEHOVIH), apakah yang akan Engkau berikan kepadaku, karena aku akan meninggal dengan tidak mempunyai anak, dan yang akan mewarisi rumahku ialah Eliezer, orang Damsyik itu."
KJV, And Abram said, LORD God ('ADONAY YEHOVIH), what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
Bahasa Ibrani,
וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה־תִּתֶּן־לִי וְאָנֹכִי הֹולֵךְ עֲרִירִי וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃
Diterjemahkan, VAYOMER 'AVRAM ADONAY YEHOVIH (dibaca 'Elohim) MAH-TITEN-LI VE'ANOKHI HOLEKH 'ARIRI UVEN-MESYEK BEITI HU DAMESEQ 'ELI'EZER
Artikel terkait tentang "YEHOVIH" ini bisa dibaca di:
di nama-allah-study-kata-1-vt5.html#p5447 dan di nama-allah-study-kata-2-vt6.html#p6974
* Ulangan 9:26
LAI TB, dan aku berdoa kepada TUHAN (YEHOVAH), kataku: Ya, Tuhan ('ADONAY) ALLAH (YEHOVIH), janganlah musnahkan umat milik-Mu sendiri, yang Kautebus dengan kebesaran-Mu, dan yang Kaubawa keluar dari Mesir dengan tangan yang kuat.
KJV, I prayed therefore unto the LORD (YEHOVAH), and said, O Lord GOD ('ADONAY YEHOVIH), destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
Bahasa Ibrani,
וָאֶתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַל־תַּשְׁחֵת עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ בְּגָדְלֶךָ אֲשֶׁר־הֹוצֵאתָ מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃
Diterjemahkan , VA'ETPALEL 'EL-YEHOVAH (dibaca: 'Adonay) VA'OMAR 'ADONAY YEHOVIH (dibaca: 'Elohim) 'AL-TASYKHET 'AMKHA VENAKHALATKHA 'ASYER PADITA BEGADLEKHA 'ASYER-HOTSETA MIMITSRAYIM BEYAD KHAZAQAH
* Yosua 7:7
LAI TB, Dan berkatalah Yosua: "Ah, Tuhanku ('ADONAY) ALLAH (YEHOVIH), mengapa Engkau menyuruh bangsa ini menyeberangi sungai Yordan? supaya kami diserahkan kepada orang Amori untuk dibinasakan? Lebih baik kalau kami putuskan tadinya untuk tinggal di seberang sungai Yordan itu!
KJV, And Joshua said, Alas, O LORD God ('ADONAY YEHOVIH), wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan!
Bahasa Ibrani,
וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֲהָהּ ׀ אֲדֹנָי יְהוִה לָמָה הֵעֲבַרְתָּ הַעֲבִיר אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶת־הַיַּרְדֵּן לָתֵת אֹתָנוּ בְּיַד הָאֱמֹרִי לְהַאֲבִידֵנוּ וְלוּ הֹואַלְנוּ וַנֵּשֶׁב בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן׃
Diterjemahkan , VAYOMER YEHOSYU'A 'AHAH 'ADONAY YEHOVIH[/U] (dibaca: 'Elohim)[/b] LAMAH HE'AVARTA HA'AVIR 'ET-HA'AM HAZEH 'ET-HAYARDEN LATET 'OTANU BEYAD HA'EMORI LEHA'AVIDENU VELU HO'ALNU VANESYEV BE'EVER HAYARDEN
Note: kata אֲדֹנָי - 'ADONAY bermakna Tuhan atau Tuan atau Tuhanku (tergantung konteks).
* Hakim 6:22
LAI TB, Maka tahulah Gideon, bahwa itulah Malaikat TUHAN (YEHOVAH), lalu katanya: "Celakalah aku, Tuhanku ('ADONAY) ALLAH (YEHOVIH)! sebab memang telah kulihat Malaikat TUHAN (YEHOVAH) dengan berhadapan muka."
KJV, And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God ('ADONAY YEHOVIH)! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
Bahasa Ibrani,
וַיַּרְא גִּדְעֹון כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא ס וַיֹּאמֶר גִּדְעֹון אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה כִּי־עַל־כֵּן רָאִיתִי מַלְאַךְ יְהוָה פָּנִים אֶל־פָּנִים׃
Diterjemahkan , VAYAR GID'ON KI-MALAKH YEHOVAH (dibaca: 'Adonay) HU VAYOMER GID'ON 'AHAH 'ADONAY YEHOVIH (dibaca: 'Elohim) KI-'AL-KEN RAYTI MALAKH YEHOVAH (dibaca: 'Adonay) PANIM 'EL-PANIM
Note: kata אֲדֹנָי - 'ADONAY bermakna Tuhan atau Tuan atau Tuhanku (tergantung konteks).
Penulisan kombinasi nama Tuhan: "TUHAN ALLAH" (semuanya huruf kapital) berasal dari kata Ibrani יָהּ יְהוָה - YAH YEHOVAH; Kalangan Yahudi Rabinik mengucapkannya : "Yah 'Adonay"
- * Yesaya 26:4
LAI TB, Percayalah kepada TUHAN (YHVH) selama-lamanya, sebab TUHAN (YAH) ALLAH (YHVH) adalah gunung batu yang kekal.
KJV, Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH (YAH YEHOVAH) is everlasting strength:
OJB, Trust ye in Hashem (YHVH forever; for in G-d (YAH) Hashem (YHVH) is Tzur Olamin;
Bahasa Ibrani,
בִּטְחוּ בַיהוָה עֲדֵי־עַד כִּי בְּיָהּ יְהוָה צוּר עֹולָמִים׃
Diterjemahkan interlinear (sesuai urutan bahasa aslinya), BIT'KHU {kalian percayalah} VA'YEHOVAH (dibaca: V'Adonay, di dalam TUHAN) 'ADEY-'AD {selama-lamanya} KI {sebab} BEYAH {di dalam TUHAN (YAH)} YEHOVAH (dibaca: 'Adonay, TUHAN) TSUR {(adalah) Gunung Batu} 'OLAMIM {yang kekal}
Kiranya tulisan ini membuat kita semakin lebih memahami tatacara penulisan Alkitab yang kita baca.
Semoga menjadi berkat buat kita semua.
Sumber:
"Barangsiapa menyambut seorang anak seperti ini dalam nama-Ku, ia menyambut Aku. Dan barangsiapa menyambut Aku, bukan Aku yang disambutnya, tetapi Dia yang mengutus Aku."
Markus 9:37
Amin.
Komentar
Posting Komentar